الفنان التشكيلي المكي مورسيا في حوار الكاتب محمد شكري:الجزء الأول

 ترجمه عن الإسبانية : محمد الرشيد الخشين

محمد شكري:أنظر،هل تعرف المكي ؟ المكي مورسيا الملتحي

ايرا كوهن: ميكي ماوس؟

محمد شكري:لا،المكي مورسيا ،الرسّام المغربي.

ايرا كوهن: لا،لا أعرفه

محمد شكري: قال لي يوما بأنه رأى ثعبانين متعانقين يبكيان….

ايرا كوهن: يبكيان؟

محمد شكري: نعم،يبكيان و يمارسان الجنس…هكذا قال….تماما مثل حكاية القطين اللذين يمارسان الجنس على قطة ميتة…هذا ما كان يدور في ذهنه…لم يكن الأمر صحيحا..أو ربما كان….. والقطان ربما كانا يعشقا جماع الأموات أو كانا من الشياطين….

الشيء الغامض دائما له سحره ،أفضل من الشيء العادي (الحقيقي)، العادي (الحقيقي) يختفي…الشيء الغامض لديه صلابة ..ويدوم…

ايرا كوهن: هذا هو عمل هذا الكاتب أو هذا الفنان..؟

محمد شكري: هو الخيال الإبداعي للإنسان، فكل ما سيخلّفه الإنسان هو ذلك الإبداع المنطلق من الخيال .

ايرا كوهن: لكن بدون تجربة، ليس هناك أي شيء…

محمد شكري: أجل، لكن التجربة الثانية-عقليا- هي الأكثر أهمية، فهي ترفع العادي إلى ما هو أسمى… ترفعه إلى الخيال الإبداعي…

ايرا كوهن: واضح إذن…

محمد شكري: لأن الأفكار موجودة في الشارع والكل بإمكانه أن يعايشها، ولكن كيفية تحويلها وامتلاك رؤيا جوانية (داخلية) وليس رؤيا خارجية هو الأكثر أهمية.  فليس كل الناس لديهم هذه الرؤيا الصوفية وهذه الرؤيا الإبداعية الجوانية. الناس خائفون جدا مما هو غامض. يخافون كثيرا من الخيال .فليس كل الناس يفضلون الدخول إلى الكهف ، فلا يمكن بتاتا معرفة ما سيكون بداخله.

لا أقول الرؤيا الخارجية بل الرؤيا الداخلية…  Vision باللغة العربية ” الرؤيا” (بالألف الممدودة )، رؤيا الأنبياء،ولا أقصد هنا رؤيا الأنبياء بالمفهوم الديني فقط، بل يطول ذلك أيضا كبار الفلاسفة والكتاب والفنانين والشعراء ،فهؤلاء مثل الأنبياء ومنهم من ذهب أبعد من الأنبياء….

ايرا كوهن :والشعر.؟..يأتي من النبوءة…؟

محمد شكري: نعم أعتقد بذلك ….

ايرا كوهن :هل  تكتب الشعر أحيانا؟

محمد شكري: نعم أحيانا…لكن ضمن النصوص التي أكتبها، هناك أبيات شعرية.

ايرا كوهن:والكتب التي ألفت؟ هل هي باللغة الاسبانية أيضا؟

محمد شكري: كتاب الخبز الحافي :تمت ترجمته إلى 17 لغة

ايرا كوهن :17 لغة؟

محمد شكري: نعم 17 لغة

ايرا كوهن: رائع…

محمد شكري : مؤخرا ولمدة شهر مضى تمت ترجمة الخبز الحافي إلى اللغة الفنلندية والدانمركية. كما أن كتاب “زمن الأخطاء” تمت ترجمته إلى 8 لغات. والكتب الأخرى تمت ترجمتها إلى لغتين أو ثلاث….

كتابي الأول “الخبز الحافي  ظهر باللغة الانجليزية قبل العربية..وبعد عشر سنوات تمت نشره باللغة العربية….المهم هو النشر وليس مسألة اللغة…

ايرا كوهن :كم عدد الكتاب المغاربة؟ عدد المغاربة الذين يكتبون..هل هم كثر؟

محمد شكري:….أنظر…..هناك الجيدون وهناك الرديئون…والرديئون أكثر عددا من الجيدين…الجيدون قلّة..

ايرا كوهن: بول باولز ألّف كتبا عدّة مع……

محمد شكري: نعم مع السيّد المرابط…والسيّد حميد…..لكن هناك كتاب آخرون أكثر أهمّية من السيد المرابط والسيد حميد والذين لهم مؤلفات جيّدة لكنها قليلة مقارنة مع مصر والعراق وسوريا ولبنان….فهذه البلدان  لها قصب السبق في هذا الباب….

ايرا كوهن، هل تحب محمود دروبش

محمد شكري: نعم..نعم…وأحب أيضا أدونبس  وهو أفضل من درويش بالنسبة إليّ. فهو أكثر عمقا…لنا أيضا كما قلت كتاب جيدون لكنهم قلة..فنحن لم نحصل على الاستقلال إلا خلال أربعين سنة خلت …

ايرا كوهن: لكن لديكم ثقافة وتراثا شفهيا حكائيا كبيرا…..

محمد شكري: نعم لأن المغاربة لم يكونوا يكتبون/يدونون من قبل إبّان الاستعمار الفرنسي و الاسباني…

ايرا كوهن: نعم …لكن جلال الدين الرومي أيضا لم يكن يكتب كثيرا…لكن  هناك آخرون عملوا على تدوين شعره.

محمد شكري : نعم…نعم…

Loading...